Дополнительное профессиональное образование

в образовательных организациях, подведомственных Минобрнауки России

Амурский государственный университет

  • Федеральный округ: Дальневосточный федеральный округ
  • Субъект РФ: Амурская область
  • Телефон: (4162) 39-45-01
  • E-mail: master@amursu.ru

Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (китайский язык)

1.1. Цель реализации программы Целью программы является подготовка специалиста – переводчика, владеющего иноязычной коммуникативной компетенцией в профессиональной сфере общения. Обучение направлено на подготовку переводчиков широкого профиля, способных осуществлять перевод среднего уровня сложности не только в пределах своей основной специальности, но и в более широкой сфере профессиональной, научной и научно-технической коммуникации. Программа является преемственной к основной образовательной программе высшего образования направления подготовки 035700.62 – Лингвистика, квалификация (степень) – бакалавр, специальности 035701.65 – Перевод и переводоведение. 1.2. Характеристика нового вида профессиональной деятельности, новой квалификации а) Область профессиональной деятельности слушателя, прошедшего обучение по программе профессиональной переподготовки для выполнения нового вида профессиональной деятельности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», включает: - знание двух языков и двух культур, готовность и способность создавать и понимать тексты на двух языках и переключаться от одного языка к другому; - возможность эффективно осуществлять межъязыковую, межкультурную, межличностную профессиональную коммуникацию; - способность к формированию грамотных выводов из речевых высказываний или текстов с точки зрения использования в текстах системных средств данного языка, фоновых знаний окружающей действительности, ситуационной обстановки, определения цели перевода, с учетом типа реципиента, для которого предназначен перевод; - совершенствование навыков и умений профессионального владения русским языком в письменной и устной формах; - углубление страноведческих знаний; - овладение способами и приёмами достижения переводческой эквивалентности; - овладение методами информационного обеспечения переводческой деятельности. б) Объектом профессиональной деятельности является межкультурная коммуникации в сфере основной профессиональной деятельности. в) Слушатель, успешно завершивший обучение по данной программе, должен решать следующие профессиональные задачи в соответствии с видами профессиональной деятельности: • Осуществление устного и письменного перевода с китайского языка на русский и с русского языка на китайский; • Использование современных информационных технологий в целях оптимизации процесса перевода. • Письменный перевод научных и научно-технических текстов с учетом норм языка перевода. • Использование словарей, справочников и других источников дополнительной информации. • Оформление текстов перевода в соответствии с установленными стандартами и требованиями заказчика.

  • Направление: Языкознание и литературоведение
  • Вид дополнительного образования: Профессиональная переподготовка
  • Категория слушателей: специалисты
  • Данная ДПОП рассчитана на слушателей, занимающихся следующим видом экономической деятельности: Другое
  • Объем: свыше 1000 часов
  • Форма обучения: очно-заочная
  • Реализация: По договорам и с физическими, и с юридическими лицами
  • Документ, выдаваемый по окончании обучения: Диплом о профессиональной переподготовке с присвоением новой квалификации
  • Ответственный за набор слушателей: Шафранова Ольга Евгеньевна
  • Телефон ответственного лица: 4162 394660
  • Электронный адрес: aed@amursu.ru
  • Учебно-тематический план ДПОП
  • Форма заявки на данную ДПОП